Marcelo Cohen

Marcelo Cohen
Información sobre la plantilla
Marcelo-cohen.jpg
Destacado escritor argentino
NombreMarcelo Cohen
Nacimiento1951
Buenos Aires, Bandera de Argentina Argentina
Alma materColegio Nacional de Buenos Aires
OcupaciónEscritor, ensayista, traductor, crítico
Obras destacadasQuinquenio
El país de la dama eléctrica
Donde yo no estaba
PremiosPremio Konex, 2004

Marcelo Cohen. Escritor, traductor y crítico literario argentino. Desde 1975 residió en Barcelona, durante más de veinte años, en los que desarrolló una importante labor cultural, siendo crítico en medios generalistas y redactor en revistas de literatura como Quimera o El viejo topo. Retornó a Argentina en 1996.

Síntesis biográfica

Nació en Buenos Aires en 1951. Marcelo Cohen su padre, de origen judío, llegó a la Argentina a la edad de cinco años. Su madre, hija de padre ucraniano y madre polaca, tenía cuatro hermanas. El mismo Cohen ha señalado que en su casa no abundaban las obras literarias, y que su entorno, de clase media de inmigrantes, mas la nostalgia que a veces había en su hogar, lo llevó a evadirse con una literatura fantástica más bien sombría, con autores como Kafka, Philip K. Dick, Italo Calvino, J. G. Ballard y además por William Faulkner.

En 1963 comenzó a cursar el secundario en el Colegio Nacional de Buenos Aires. Trabajó desde los catorce años, fue vendedor de chocolates, recadero, etc. A comienzos de los setenta se relacionó con el grupo del taller literario Mario Jorge de Lellis, de orientación marxista, integrado entre otros por Daniel Freidemberg, Jorge Asís, Irene Gruss, Jorge Aulicino, Rubén Reches, Alicia Genovese.

Comenzó a estudiar letras en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires pero no terminó la carrera. Estudió inglés, italiano y portugués en varias academias e institutos.

Trabajos realizados

Entre 1975 y 1996 vivió en Barcelona, España. Fue redactor-jefe de la revista cultural El viejo topo. Ha publicado reseñas y artículos en el diario El País, de Madrid, y en la revista Quimera y el diario La Vanguardia, de Barcelona. Actualmente publica ensayos y reseñas en Clarín, de Buenos Aires y en la revista mensual Página 30. Ha traducido más de 40 libros de ensayo y literatura, del inglés, el francés, el italiano, el portugués y el catalán.

Dirigió el proyecto editorial Shakespeare por escritores, una traducción de las obras completas de Shakespeare hecha por escritores iberoamericanos. Actualmente dirige junto con Graciela Speranza la revista de artes y letras Otra Parte. Cohen ha traducido a importantes nombres de la literatura contemporánea, como Clarice Lispector, Ballard, Burroughs o Italo Svevo, entre otros. En su producción literaria, de marcado carácter personal, se puede encontrar tanto relato como novela, siempre al límite en la frontera de lo fantástico.

Obras

  • El instrumento más caro de la tierra (relatos). 1984
  • El buitre en invierno (cuentos). 1984.
  • El país de la dama eléctrica (novela). 1984
  • Insomnio (novela). 1985
  • El sitio de Kelany (novela). 1987.
  • El oído absoluto (novela). 1989.
  • El fin de lo mismo (cuentos). 1992.
  • Buda (ensayo). 1999.
  • El testamento de O’Jaral (novela). 1995
  • Inolvidables veladas (novela). 1996.
  • Hombres amables (relatos). 1998.
  • Los acuáticos (cuentos). 2001.
  • ¡Realmente fantástico! y otros ensayos (ensayo). 2003.
  • La solución parcial (cuentos). 2003.
  • Donde yo no estaba (novela). 2006.
  • Impureza (nouvelle).2008
  • En casa de Ottro (novela). 2009.

Premios

Fuentes