Diferencia entre revisiones de «Hiponacte»

m (Texto reemplazado: «Categoría:Poeta» por «Categoría:Poetas»)
(Síntesis biográfica)
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{Normalizar}}
+
{{Ficha de artista
[[Archivo:Hipponax of Ephesus.jpg|thumb|Hiponacte en el ''Promptuarii Iconum Insigniorum'' de Guillaume Rouillé.]]
+
|nombre              = Hiponacte de Éfeso
'''Hiponacte de Éfeso''' (siglo VI a. C.), poeta griego, es junto con [[Arquíloco]] uno de los [[Poesía yámbica|yambógrafos]] clásicos de la [[poesía lírica]] griega.
+
|imagen              =
 +
|tamaño imagen      =
 +
|pie de foto        =
 +
|nombre nacimiento  =
 +
|fecha nacimiento    = siglo VI a. C
 +
|lugar nacimiento    = [[Éfeso]],  {{Bandera2|Turquía}}
 +
|fecha fallecimiento = ?
 +
|lugar fallecimiento =
 +
|residencia          =
 +
|nacionalidad        =
 +
|seudónimo          =
 +
|ocupación          = [[poeta]]  
 +
|período            =
 +
|área                =  [[poesía]]
 +
|educación          =
 +
|influido por        =
 +
|obras_notables      =
 +
|relacionados        =
 +
|pareja              =
 +
|hijos              =
 +
|firma              =
 +
|premios    =  
 +
|premios2            =
 +
|movimiento          =
 +
|página web          =
 +
|facebook            =
 +
|twitter            =
 +
|notas              =
 +
}}
  
== Biografía ==
+
  
Nacido en [[Éfeso]] y de origen al parecer aristocrático, oscuras circunstancias lo arrojaron a la miseria y a frecuentar la compañía de mendigos en los bajos fondos marginales de la sociedad.
+
'''Hiponacte de Éfeso''' (siglo VI a. C.), [[poeta]] griego, es junto con [[Arquíloco]], fue uno de los [[Poesía yámbica|yambógrafos]] clásicos de la [[poesía]] lírica griega.
  
Su mismo nombre refleja una estirpe insigne, y su huida de Éfeso hacia la ciudad de [[Clazómenas]] (fragmento 1D) habría sido impulsada por motivos políticos (su familia habría pertenecido a la clase dirigente y fue perseguida por la [[tiranía]] de [[Atenágoras de Éfeso]].
+
==Síntesis biográfica ==
  
En cualquier caso, su refinada cultura demuestra una elevada educación: [[parodia]], por ejemplo, el comienzo de la ''[[Odisea]]'' para atacar a uno de sus enemigos que era un glotón: ("Cuéntame, oh Musa, sobre la hija del Eurimedonte, de [[Caribdis]], que engulle todo el mar y devora sin tasa. Cuéntame cómo morirá lapidada por decreto del pueblo a la ribera del mar estéril") es una muestra de su dominio de la tradición [[épica]].
+
Nació en [[Éfeso]] y de origen al parecer [[aristocrático]], oscuras circunstancias lo arrojaron a la miseria y a frecuentar la compañía de mendigos en los bajos fondos marginales de la sociedad.
  
 +
Su mismo nombre refleja una estirpe insigne, y su huida de Éfeso hacia la ciudad de [[Clazómenas]] (fragmento 1D) habría sido impulsada por motivos políticos (su familia habría pertenecido a la clase dirigente y fue perseguida por la tiranía de [[Atenágoras]] de Éfeso.
  
 +
En cualquier caso, su refinada [[cultura]] demuestra una elevada [[educación]]: [[parodia]], por ejemplo, el comienzo de la ''[[Odisea]]'' para atacar a uno de sus enemigos que era un glotón: ("Cuéntame, oh [[Musa]], sobre la hija del [[Eurimedonte]], de [[Caribdis]], que engulle todo el [[mar]] y devora sin tasa. Cuéntame cómo morirá lapidada por decreto del [[pueblo]] a la ribera del mar estéril") es una muestra de su dominio de la tradición [[épica]].
 +
[[Imagen:Hipponax of Ephesus.jpg|thumb|Hiponacte en el ''Promptuarii Iconum Insigniorum'' de Guillaume Rouillé.]]
 
== Obra ==
 
== Obra ==
  
 
Le distingue de [[Arquíloco]] su forma diametralmente opuesta de afrontar su miserable situación. Hiponacte no se preocupa porque en sus versos existe el instante y nada más. Da la impresión de ser un extravagante pordiosero empecinado en el odio y la diatriba contra sus enemigos, pero es un poeta verdaderamente realista que se sostiene en la desgracia de su vida miserable con el [[humor]].
 
Le distingue de [[Arquíloco]] su forma diametralmente opuesta de afrontar su miserable situación. Hiponacte no se preocupa porque en sus versos existe el instante y nada más. Da la impresión de ser un extravagante pordiosero empecinado en el odio y la diatriba contra sus enemigos, pero es un poeta verdaderamente realista que se sostiene en la desgracia de su vida miserable con el [[humor]].
  
En sus agrias invectivas se burla hasta de sí mismo y nos muestra su vida como la de un pícaro y mendigo conocedor de los bajos fondos de la sociedad en que vive, algo así como un misógino [[goliardo]] del siglo VI antes de Cristo, un pobre ("a mí [[Plutón (mitología)|Plutón]], por entero ciego, jamás vino a decirme a casa: "Hiponacte, te doy treinta minas de plata y mucho más" ¡No tiene sentimientos!"), ladronzuelo, borracho y muerto de frío ("nunca me diste un manto grueso, remedio en el invierno contra los escalofríos", "Hermes, no hago más que tiritar de frío y rechinar los dientes") que pide capa para taparse; también como entre los goliardos, abundan las descripciones obscenas. Una leyenda sostiene que dos escultores, Búpalo y Atenis, le esculpieron un busto deformado para ridiculizarlo; el poeta se vengó atacándolos con [[yambo]]s tan brutales que ambos se habrían suicidado.<ref>Pseudo-Acron on Horace, ''Epodes'', cited by Douglas Gerber, ''Greek Iambic Poetry'', Loeb Classical Library (1999), page 351</ref> Algunos de ellos serían estos: "Ténganme el abrigo, que le voy a romper el ojo a Búpalo, porque soy ambidiestro y, cuando golpeo, no fallo". También suministra datos importantes sobre costumbres rituales como la del phármakos, que la tradición semítica conoce como ''chivo expiatorio''.
+
En sus agrias invectivas se burla hasta de sí mismo y nos muestra su vida como la de un pícaro y mendigo conocedor de los bajos fondos de la sociedad en que vive, algo así como un [[misógino]] goliardo del siglo VI antes de [[Cristo]], un pobre ("a mí [[Plutón]], por entero ciego, jamás vino a decirme a casa: "Hiponacte, te doy treinta minas de plata y mucho más" ¡No tiene sentimientos!"), ladronzuelo, borracho y muerto de frío ("nunca me diste un manto grueso, remedio en el invierno contra los escalofríos", "Hermes, no hago más que tiritar de frío y rechinar los dientes") que pide capa para taparse; también como entre los goliardos, abundan las descripciones obscenas.  
  
Durante aflicciones colectivas como plagas o hambrunas, los atenienses y jonios seleccionaban una víctima propiciatoria para purificar de todo mal sus ciudades. Se elegía a los ''phármakoi'' entre los más pobres y feos y se los llevaba en procesión alrededor de la polis al ritmo de música destemplada y desafinada, apedreándolos y persiguiéndolos hasta el extreminarlos en el límite de la ciudad, a menudo despeñándolos por un barranco; ritual que Hiponacte parodia en un fragmento en que se ofrece él mismo como víctima propiciatoria con un rico vocabulario escatológico.
+
Una leyenda sostiene que dos escultores, Búpalo y Atenis, le esculpieron un busto deformado para ridiculizarlo; el poeta se vengó atacándolos con [[yambo]]s tan brutales que ambos se habrían suicidado.<ref>Pseudo-Acron on Horace, ''Epodes'', cited by Douglas Gerber, ''Greek Iambic Poetry'', Loeb Classical Library (1999), page 351</ref> Algunos de ellos serían estos: "Ténganme el abrigo, que le voy a romper el [[ojo]] a Búpalo, porque soy [[ambidiestro]] y, cuando golpeo, no fallo." También suministra datos importantes sobre costumbres rituales como la del phármakos, que la tradición semítica conoce como ''chivo expiatorio''.
 +
 
 +
Durante aflicciones colectivas como plagas o hambrunas, los atenienses y jonios seleccionaban una [[víctima]] propiciatoria para purificar de todo mal sus ciudades. Se elegía a los ''phármakoi'' entre los más pobres y feos y se los llevaba en procesión alrededor de la polis al ritmo de música destemplada y desafinada, apedreándolos y persiguiéndolos hasta el extreminarlos en el límite de la [[ciudad]], a menudo despeñándolos por un barranco; ritual que Hiponacte parodia en un fragmento en que se ofrece él mismo como víctima propiciatoria con un rico vocabulario escatológico.
  
 
==Referencias==
 
==Referencias==
<references/>
+
<references />
  
 
== Bibliografía ==
 
== Bibliografía ==
* {{cita libro|autor=Juan Manuel Rodríguez Tobal.|título=El ala y la cigarra. Fragmentos de la poesía arcaica griega no épica|año=2005|editorial=Edición bilingüe. Madrid, Hiperión, 2005}}
+
*Rodríguez Tobal, Juan Manuel . El ala y la cigarra. Fragmentos de la poesía arcaica griega no épica. Madrid Hiperión, Edición bilingüe, [[2005]]
* {{cita libro|autor=Hiponax, Enzo Degani (editor literario)|título=Hipponactis testimonia et fragmenta|año=1991|editorial=Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana|id=ISBN 3-8154-1956-5}}
+
*Hiponax, Enzo Degani. Hipponactis testimonia et fragmenta. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, [[1991]]. SBN 3-8154-1956-5.
  
 
[[Categoría:Poetas]]
 
[[Categoría:Poetas]]
 +
[[Categoría:Escritores]]

última versión al 10:52 26 may 2022

Hiponacte de Éfeso
Información  sobre la plantilla
Datos personales
Nacimientosiglo VI a. C
Éfeso, Bandera de Turquía Turquía
Fallecimiento?
Ocupaciónpoeta
Datos artísticos
Áreapoesía
Premios 


Hiponacte de Éfeso (siglo VI a. C.), poeta griego, es junto con Arquíloco, fue uno de los yambógrafos clásicos de la poesía lírica griega.

Síntesis biográfica

Nació en Éfeso y de origen al parecer aristocrático, oscuras circunstancias lo arrojaron a la miseria y a frecuentar la compañía de mendigos en los bajos fondos marginales de la sociedad.

Su mismo nombre refleja una estirpe insigne, y su huida de Éfeso hacia la ciudad de Clazómenas (fragmento 1D) habría sido impulsada por motivos políticos (su familia habría pertenecido a la clase dirigente y fue perseguida por la tiranía de Atenágoras de Éfeso.

En cualquier caso, su refinada cultura demuestra una elevada educación: parodia, por ejemplo, el comienzo de la Odisea para atacar a uno de sus enemigos que era un glotón: ("Cuéntame, oh Musa, sobre la hija del Eurimedonte, de Caribdis, que engulle todo el mar y devora sin tasa. Cuéntame cómo morirá lapidada por decreto del pueblo a la ribera del mar estéril") es una muestra de su dominio de la tradición épica.

Archivo:Hipponax of Ephesus.jpg
Hiponacte en el Promptuarii Iconum Insigniorum de Guillaume Rouillé.

Obra

Le distingue de Arquíloco su forma diametralmente opuesta de afrontar su miserable situación. Hiponacte no se preocupa porque en sus versos existe el instante y nada más. Da la impresión de ser un extravagante pordiosero empecinado en el odio y la diatriba contra sus enemigos, pero es un poeta verdaderamente realista que se sostiene en la desgracia de su vida miserable con el humor.

En sus agrias invectivas se burla hasta de sí mismo y nos muestra su vida como la de un pícaro y mendigo conocedor de los bajos fondos de la sociedad en que vive, algo así como un misógino goliardo del siglo VI antes de Cristo, un pobre ("a mí Plutón, por entero ciego, jamás vino a decirme a casa: "Hiponacte, te doy treinta minas de plata y mucho más" ¡No tiene sentimientos!"), ladronzuelo, borracho y muerto de frío ("nunca me diste un manto grueso, remedio en el invierno contra los escalofríos", "Hermes, no hago más que tiritar de frío y rechinar los dientes") que pide capa para taparse; también como entre los goliardos, abundan las descripciones obscenas.

Una leyenda sostiene que dos escultores, Búpalo y Atenis, le esculpieron un busto deformado para ridiculizarlo; el poeta se vengó atacándolos con yambos tan brutales que ambos se habrían suicidado.[1] Algunos de ellos serían estos: "Ténganme el abrigo, que le voy a romper el ojo a Búpalo, porque soy ambidiestro y, cuando golpeo, no fallo." También suministra datos importantes sobre costumbres rituales como la del phármakos, que la tradición semítica conoce como chivo expiatorio.

Durante aflicciones colectivas como plagas o hambrunas, los atenienses y jonios seleccionaban una víctima propiciatoria para purificar de todo mal sus ciudades. Se elegía a los phármakoi entre los más pobres y feos y se los llevaba en procesión alrededor de la polis al ritmo de música destemplada y desafinada, apedreándolos y persiguiéndolos hasta el extreminarlos en el límite de la ciudad, a menudo despeñándolos por un barranco; ritual que Hiponacte parodia en un fragmento en que se ofrece él mismo como víctima propiciatoria con un rico vocabulario escatológico.

Referencias

  1. Pseudo-Acron on Horace, Epodes, cited by Douglas Gerber, Greek Iambic Poetry, Loeb Classical Library (1999), page 351

Bibliografía

  • Rodríguez Tobal, Juan Manuel . El ala y la cigarra. Fragmentos de la poesía arcaica griega no épica. Madrid Hiperión, Edición bilingüe, 2005
  • Hiponax, Enzo Degani. Hipponactis testimonia et fragmenta. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, 1991. SBN 3-8154-1956-5.